
Elle entend pas la moto /SHE CHAN'T HEAR THE BIKE
Manon, une jeune femme sourde, retourne en Haute-Savoie avec sa famille pour commémorer la mémoire de son frère, décédé prématurément. Le film tisse une narration entre le présent et le passé, mêlant archives familiales et images filmées par la réalisatrice pendant plus de 30 ans.
Manon, a young deaf woman, returns to Haute-Savoie with her family to commemorate the memory of her brother, who passed away prematurely. The film weaves a narrative between present and past, blending family archives with images filmed by the director for over 30 years.

Director - Dominique Fischbach
Dominique Fischbach has written and directed some thirty
fiction films for France Télévision, Canal +, Arte and RTBF
in the famous Strip-Tease collection. With a sensitive and
generous eye, she explores major themes of society such
as multi-culturality, women’s empowerment or
commitment.
Dominique Fischbach a écrit et réalisé une trentaine de films de fiction pour France Télévisions, Canal+, Arte et RTBF dans la célèbre collection Strip-Tease. Avec un regard sensible et généreux, elle explore les grands thèmes de société tels que le multiculturalisme, l'émancipation des femmes ou l'engagement.

DIFFÉRENTE / DIFFERENT
Katia, une documentaliste brillante de 35 ans, navigue à sa manière singulière à travers ses relations chaotiques. Lorsqu'elle participe à un nouveau documentaire, elle finit par comprendre ce qui la rend différente — et cette révélation bouleverse sa vie déjà bien compliquée.
Katia, a brilliant 35-year-old documentalist, navigates her chaotic relationships in her own singular way. When she takes part in a new documentary, she finally comes to understand what makes her different—and this revelation turns her already complicated life upside down

Director - Lola Doillon
Née le 9 janvier 1975 à Charenton-le-Pont (Val-de-Marne), Lola Doillon est réalisatrice et scénariste, notamment connue pour Le Voyage de Fanny (2016), Et toi, t'es sur qui ? (2007) et Le vide dedans moi (1995). Mariée depuis 2002 au réalisateur Cédric Klapisch, elle est également marraine de l’association Aspiejob, qui œuvre pour l’inclusion professionnelle des personnes présentant un trouble du spectre de l’autisme. Le couple a un enfant.
Born January 9, 1975, in Charenton-le-Pont (Val-de-Marne), Lola Doillon is a film director and screenwriter, best known for Fanny's Journey (2016),, And Who Are You On? (2007), Et toi t'es sur qui? (2007) and The Void Inside Me (1995). Le vide dedans moi (1995). Married to director Cédric Klapisch since 2002, she is also the godmother of the association Aspiejob, which works toward the professional inclusion of individuals on the autism spectrum. The couple has one child.

L'Hymne a l'Inclusion / Hymn to Inclusion
À travers des témoignages sur le parcours de personnes autistes, Hymne à l'inclusion montre l'intégration de quatre adultes autistes dans un monde professionnel axé sur la rentabilité. Le documentaire révèle comment les entreprises ont construit leur modèle inclusif et en ont tiré tous les bénéfices.
Through testimonies about the life journeys of autistic individuals, Hymn to Inclusion shows the integration of four autistic adults into a professional world focused on profitability. The documentary reveals how companies built their inclusive model and reaped all the benefits from it.

Director - Tatiana Ayme
Tatiana AYME, titulaire d'un double master en droit et en management, est spécialisée dans la neurodiversité et l'inclusion professionnelle. En 2020, à travers son association Prisme Autisme, elle a produit le documentaire Hymne à l'inclusion, projeté dans une trentaine de villes. Elle a co-écrit Autisme : Comprendre pour mieux accompagner (2021) et a créé en 2022 ARIA, un programme de formation gratuit pour l'accompagnement des personnes autistes. Elle a également fondé l'événement Neurodiversité en mots et en images.
Tatiana AYME, holding a double master's in law and management, specializes in neurodiversity and professional inclusion. In 2020, through her association Prisme Autisme, she produced the documentary Hymn to Inclusion, screened in over thirty cities. She co-wrote Autism: Understanding to Better Support (2021) and in 2022 created ARIA, a free training program for supporting autistic individuals. She also founded the event Neurodivergence in Words and Images.

Il n'est pas détaché du monde.
Il est dans le sien...
He's not detached from the world.
He's in his own...

Director Statement
Le sable garde peu de temps les traits.
Mais l’acte de dessiner, lui, reste.
Pour beaucoup d’enfants autistes, la communication verbale est complexe, parfois inaccessible.
Le dessin devient alors un langage parallèle.
Un pont.
Une traduction intérieure.
Ce qui est éphémère pour nous — le dessin qui disparaît — ne l’est pas pour lui.
Il n’a pas dessiné pour conserver.
Il a dessiné pour exprimer.
🇬🇧
Sand doesn't hold onto lines for long.
But the act of drawing itself remains.
For many autistic children, verbal communication is complex, sometimes inaccessible.
Drawing then becomes a parallel language.
A bridge.
An inner translation.
What is ephemeral for us—the drawing that disappears—is not so for him.
He didn't draw to preserve.
He drew to express.

Le portrait poignant d'une aide-ménagère indonésienne à Hong Kong, symbole des millions de travailleurs domestiques invisibles. Violentement maltraitée, elle a affronté ses ravisseurs dans une affaire pénale historique.
The poignant portrait of an Indonesian domestic worker in Hong Kong, a symbol of millions of invisible domestic workers. Brutally abused, she confronted her captors in a landmark criminal case.

Calix Lewis Reneau est une force dynamique dans le domaine du divertissement et de l'entrepreneuriat, alliant le jeu d'acteur, l'écriture et la réalisation à un sens aigu des affaires. Ayant débuté à Hollywood, il a fondé Calix8, une société de production axée sur la représentation authentique. Passionné par la diversité et l'inclusion, Calix utilise la narration pour inspirer le changement et faire entendre les voix sous-représentées. Il soutient les autres créateurs, encadre les talents émergents et défend la collaboration. Au-delà de ses réussites, il incarne la résilience et l'innovation, ouvrant la voie pour la prochaine génération — prouvant que le succès consiste autant à élever les autres que les honneurs personnels.
Calix Lewis Reneau is a dynamic force in entertainment and entrepreneurship, blending acting, writing, and filmmaking with sharp business instincts. Starting in Hollywood, he founded Calix8, a production company focused on authentic representation. A passionate advocate for diversity and inclusion, Calix uses storytelling to inspire change and elevate underrepresented voices. He empowers fellow creators, mentors emerging talent, and champions collaboration. Beyond his achievements, he embodies resilience and innovation, breaking ground for the next generation—proving success is about lifting others as much as personal accolades.

Des personnes en situation de handicap prennent la parole avec humour et autodérision, brisant les stéréotypes avec une légèreté salutaire.
People with disabilities speak out with humor and self-mockery, breaking stereotypes with welcome lightness.

Noel Clement, avec Pépites Emploi, s'engage à promouvoir l'emploi pour les personnes en situation de handicap. Son programme court de développement professionnel est proposé gratuitement aux candidats ayant un projet professionnel défini et cherchant un coup de pouce. Grâce à cette approche guidée par une mission sociale, les producteurs portent à l'écran une histoire puissante d'inclusion, de résilience et du pouvoir transformateur du travail.
Noel Clement, with Pépites Emploi, is committed to advancing employment for individuals with disabilities. Its short professional development program is offered free of charge to candidates who have a defined career project and are seeking a helping hand. Through this mission-driven approach, the producers bring to the screen a powerful story of inclusion, resilience, and the transformative power of work.

Après la mort de son compagnon de groupe et mari, l'ancienne rock star Marcella est à la dérive : elle lutte pour maintenir leur héritage musical en vie et pour élever seule leur fille adolescente. Lorsqu'une voix du passé se fait entendre, Marcella se souvient d'un jour fatidique, quinze ans plus tôt, qui aurait pu tout changer.
After the death of her bandmate and husband, former rock star Marcella is adrift: struggling to keep their musical legacy alive, and raising their teenage daughter alone. When a voice from the past comes calling, Marcella remembers a fateful day fifteen years earlier that could have changed everything.

Theadora vient d'une célèbre famille hollywoodienne du cinéma et d'un foyer très musical et créatif. Elle est titulaire d'un doctorat en génétique du développement et a sept ans d'expérience postdoctorale en biologie cellulaire. Pendant son temps libre, elle a écrit des chansons, des scénarios et a mis en scène des événements de théâtre guérilla éphémères à Los Angeles, Seattle et Brooklyn. Just Call Her est son premier film — une histoire sur une femme dans la quarantaine qui jongle entre ses ambitions passées, sa famille et la question obsédante du « et si ? ».
Theadora comes from a famous Hollywood filmmaking family and a very musical, creative household. She holds a Ph.D. in developmental genetics and has seven years of postdoctoral experience in cell biology. In her free time, she wrote songs, screenplays, and directed guerrilla theater happenings in Los Angeles, Seattle, and Brooklyn. Just Call Her is her first film—a story about a woman in her 40s balancing past ambitions, family, and the haunting question of "what if?"

Legendary Eleven suit, pendant toute une saison, l'entraînement hebdomadaire d'une nouvelle et audacieuse équipe de football qui mélange enfants neurotypiques et enfants autistes.
Une rencontre entre deux mondes, pour que chacun apprenne à faire un pas vers l'autre, et qu'ensemble, ils puissent surmonter leurs difficultés pour défier les moins de 9 ans du PSG !
Semaine après semaine, nos experts suivent et analysent les progrès réalisés tant par les enfants autistes que par les enfants neurotypiques. Parviendront-ils à former un Legendary Eleven, c'est-à-dire une équipe de rêve composée de joueurs mythiques ?
Legendary eleven follows the weekly training of a new and daring football team for a whole season: it mixes neurotypical and autistic children.
A meeting between two worlds, so that each one learns to take a step towards the other, and that together, they can overcome their difficulties to challenge PSG's under 9s!
Week after week, our experts follow and analyse the progress made by both autistic and neurotypical children. Will they manage to form a Legendary eleven, i.e. a dream team made up of mythical players?

Thomas Raguet, journaliste reporter d'images, aime raconter des histoires en images. Après des débuts comme pigiste, il rejoint Public Sénat en 2006 où il collabore aux journaux et magazines avant de réaliser ses premiers documentaires (Le Pen, le dernier combat ; La Guerre des OGM ; Le Droit au Retour). En 2012, il rejoint l'agence Elle est pas belle la vie !, spécialisée dans le long format et le documentaire d'évasion. Il y réalise une dizaine de films pour France 5, France 3 et TF1 Reportages. Aujourd'hui freelance, il collabore avec plusieurs sociétés de production et agences de presse (CAPA, Elephant, Flair, Bangumi, etc.). Dernières réalisations : La guerre des sacs plastiques (Canal+ Afrique), Au Nom du Patrimoine (Public Sénat, 2021) et Onze de légende (Canal+, 2022).
Thomas Raguet, a trained news cameraman, loves telling stories through images. He worked as a freelancer before joining the parliamentary channel Public Sénat in 2006. For six years, he contributed to the channel's news and magazine programs before directing his first documentaries (Le Pen, the Last Fight; The GMO War; The Right to Return). In 2012, he joined the press agency Elle est pas belle la vie!, which specializes in long-form reporting and escape and discovery documentaries. There, he directed around ten films for France 5, France 3, and TF1 Reportages. Today a freelancer, he continues to direct documentaries and reports, regularly collaborating with various production companies and press agencies (CAPA, Elephant, Flair, Bangumi, etc.). His latest works include: The War on Plastic Bags (Canal+ Afrique), In the Name of Heritage (Public Sénat, 2021), and Legendary Eleven (Canal+, 2022).

Il y a trois ans, les Parisiennes Claire, Laura et Franck ont fondé l'association TOM France, organisant des hackathons où des « makers » (ingénieurs, designers, programmeurs) disposent de 48 heures pour construire des prototypes pour des personnes en situation de handicap (« porteurs de projet » comme Pierre, Alice, Chaï et Ryadh), dont les besoins incluent tenir son bébé depuis un fauteuil roulant, gérer son énergie avec une maladie autoimmune, se repérer dans une cantine scolaire avec une seule main, ou se préparer pour les Jeux Paralympiques de 2024. Près d'une centaine de makers relèvent le défi au Ground Control à Paris pour cette troisième édition, qui est passée pour les cofondateurs d'un crash test technologique à une aventure humaine centrée sur la création de liens durables entre deux mondes qui restent trop souvent séparés.
Three years ago, Parisians Claire, Laura, and Franck founded the association TOM France, organizing hackathons where "makers" (engineers, designers, programmers) have 48 hours to build prototypes for people with disabilities ("project holders" like Pierre, Alice, Chaï, and Ryadh), whose needs include holding a baby from a wheelchair, managing energy with an autoimmune disease, navigating a school cafeteria with one hand, or preparing for the 2024 Paralympics. Nearly one hundred makers take on the challenge at Ground Control in Paris for the third edition, which for the co-founders has evolved from a technological crash test into a human adventure focused on building lasting connections between two worlds that too often remain separate.

Elodie Buzuel est titulaire d'un Master en Cinéma de la Sorbonne et crée des documentaires à impact. Elle a écrit et réalisé La Visite (2024), qui suit des aumôniers à la prison de Fleury-Mérogis, et a coréalisé la série Disney+ Lambert contre Lambert : au nom de Vincent (2022–2023), une enquête sur l'affaire de fin de vie de Vincent Lambert.
Adrien Benoliel est un réalisateur et chef opérateur basé à Paris. Ancien musicien immergé dans le hip-hop, il est passé du rap à l'image en réalisant son premier clip en 2011. Il a travaillé sur des documentaires dont Onze de Légende et a réalisé Le bruit de nos silences (2018) pour France Ô, un film sur la masculinité et la féminité.
Elodie Buzuel holds a Master's in Cinema from the Sorbonne and creates impact-driven documentaries. She wrote and directed La Visite (2024), following chaplains at Fleury-Mérogis prison, and co-directed the Disney+ series Lambert contre Lambert: au nom de Vincent (2022–2023), investigating the Vincent Lambert end-of-life case.
Adrien Benoliel is a Paris-based director and cinematographer. A former musician immersed in hip-hop, he moved from rap to image, directing his first music video in 2011. He has worked on documentaries including Onze de Légende and directed Le bruit de nos silences (2018) for France Ô, a film about masculinity and femininity.

Noémie, infirmière de 28 ans travaillant dans un centre de santé, s'occupe de Lina, 75 ans, qui refuse d'être touchée...
Noemie, a 28 year-old nurse working in a health center, takes care of Lina, 75 years old, who refuses to be touched...

Talia Gryson est une réalisatrice, scénariste et rédactrice web basée à Paris. Diplômée de 3iS Education, elle est actuellement associée à SuperSeven. Son travail s'étend de l'écriture documentaire à l'écriture narrative, animé par une volonté de raconter des histoires authentiques et d'aborder des thèmes sociaux.
Talia Gryson is a director, screenwriter, and web editor based in Paris. A graduate of 3iS Education, she is currently associated with SuperSeven. Her work spans documentary and narrative writing, driven by a commitment to authentic storytelling and social themes.

Autism : THE LITTLE GHOST HUNTER /
LE PETIT CHASSEUR DE FANTOMES
Tom a 12 ans, il est autiste et déterminé à devenir chasseur de fantômes quand il sera adulte. Son père se demande ce que l'avenir lui réserve, alors il entreprend un voyage à la rencontre d'adultes autistes du monde entier pour découvrir leurs vies.
Tom is 12, autistic, and determined to be a ghost hunter when he’s an adult. His father wonders what the world might hold for him, so embarks on a journey to meet autistic adults around the world and learn about their lives.

Director - Mickey Mahut, Laurent Kouchner
Ancien skateur professionnel, c'est à travers cette discipline qu'il commence à s'intéresser à l'image et au montage. Depuis 15 ans, il travaille pour la télévision en tant que réalisateur, chef opérateur et chef monteur pour de nombreux reportages et documentaires.
A former professional skateboarder, it was through this discipline that he became interested in image and editing. For 15 years, he has worked for television as a director, director of photography, and editor for numerous reports and documentaries.

RACAILLE / SCUM
Dix minutes dans la vie d'un jeune homme poursuivi par la police. Se réfugiant dans le métro, il vole le portefeuille d'un homme semi-inconscient. Pourtant, quelques secondes plus tard, il est le seul parmi les passagers à tenter de sauver la vie de sa victime.
10 minutes in the life of a young man chased by the police. Taking refuge in the subway, he steals the wallet of a semi-unconscious man. However, seconds later,he is the only one among the passengers to try to save his victim's life.

Director - Irina Fontaine
Née à Tbilissi, en Géorgie, Irina Fontaine a étudié les beaux-arts et le cinéma à Saint-Pétersbourg avant de s'installer en France en 1991. Elle a travaillé pour 30 Millions d'Amis, réalisé des documentaires pour la télévision russe et européenne, et pendant plus de vingt ans, elle a produit des vidéos de sensibilisation animale pour Brigitte Bardot. En 2012, elle a fondé 6eme Sens Production. Son court-métrage Kindred Spirit a été sélectionné au Los Angeles International Comedy Festival, et son film primé Racaille a été inclus au catalogue du festival de Clermont-Ferrand. Elle a depuis publié son livre en France et en Russie, avec une édition américaine à paraître prochainement, en préparation de son prochain film.
Born in Tbilisi, Georgia, Irina Fontaine studied fine arts and filmmaking in Saint-Petersburg before moving to France in 1991. She worked on 30 Millions d'Amis, made documentaries for Russian and European TV, and for over two decades produced animal advocacy videos for Brigitte Bardot. In 2012, she founded 6eme Sens Production. Her short Kindred Spirit was selected at the Los Angeles International Comedy Festival, and her award-winning film Racaille has been included in the Clermont-Ferrand festival catalog. She has since published her book in France and Russia, with a US edition soon to come, in preparation for her next film.

LE SILENCE DES AUTRES / THE SILENCE OF OTHERS
"The Silence of Others" is a documentary that explores the struggles, life paths, and untold stories of autistic people and their loved ones around the world. This documentary immerses us in a daily reality that few suspect or dare to tell.
Le Silence des Autres" est un documentaire qui explore les luttes, les parcours de vie et les histoires méconnues des personnes autistes et de leurs proches à travers le monde. Ce documentaire nous plonge dans une réalité quotidienne que peu de gens soupçonnent ou osent raconter.

Director - Tarik Ben Salah
Tarik Ben Salah is a French director known for his 2026 short film Après-Nous. A former social worker, he creates films focused on social issues, including autism, disability, and the experiences of immigrant families in France. He is also associated with documentary work regarding social and humanitarian topics.
Tarik Ben Salah is a French director known for his 2026 short film Après-Nous. A former social worker, he creates films focused on social issues, including autism, disability, and the experiences of immigrant families in France. He is also associated with documentary work regarding social and humanitarian topics.

INCLASSABLES / A class of their own
« A Class of Their Own » INCLASSABLES donne une voix aux héros paralympiques porteurs du syndrome de Down. Malgré leurs victoires dans les compétitions mondiales de sport adapté, des athlètes comme Cléo, Marie, Jason et Jean sont exclus des grandes compétitions faute de catégorie dédiée. Allant au-delà des stéréotypes, le film explore leur vie privée — joies et peines, rivalités et camaraderie — révélant des athlètes déterminés à gagner leur juste place dans la société et dans l'histoire du sport.
"A Class of Their Own" gives a voice to Paralympic heroes with Down syndrome. Despite winning top Adapted Sports competitions worldwide, athletes like Cléo, Marie, Jason, and Jean are excluded from major events because no category exists for them. Moving beyond stereotypes, the film explores their private lives—joys and sorrows, rivalry and camaraderie—revealing athletes determined to earn their rightful place in society and sports history.

Director - Sebastiano d'Ayala Valva
Sebastiano d'Ayala Valva est né à Londres en 1978, vit à Paris et est diplômé de l'Institut d'études politiques en 2003. Il a écrit et réalisé des documentaires dont Adapted (2012), In another league (2016) et le primé Le premier mouvement de l'immobile (2018). Son court-métrage Standing Waves (2023) a remporté un prix à Grenade. Il travaille actuellement sur deux documentaires : Monsieur Antoine et Brava Gente. Son dernier film, A Class of Their Own, suit quatre athlètes d'élite porteurs du syndrome de Down qui se battent pour leur place aux Jeux Paralympiques.
Sebastiano d’Ayala Valva was born in London in 1978, lives in Paris, and graduated from the Institute of Political Studies in 2003. He has written and directed documentaries including Adapted (2012), In another league (2016), and the award-winning Le premier mouvement de l’immobile (2018). His short Standing Waves (2023) won an award in Granada. He is currently working on Monsieur Antoine and Brava Gente. His latest film, A Class of Their Own, follows four elite athletes with Down syndrome fighting for their place in the Paralympic Games.

BIENVENUE EN ISLANDE / WELCOME TO ICELAND
Julie Carrère vit à Biarritz avec son mari Philippe et leurs deux enfants dont Baptiste, 5 ans, qui a de graves problèmes neurologiques. Après une infidélité, Julie élève Baptiste seule. Elle rencontre Tom, un surfeur qui croit en Baptiste et lui fait découvrir de nouvelles thérapies. Avec l'énergie de l'eau et des vagues, Baptiste récupère son potentiel au-delà de toutes les espérances.
Julie Carrère lives in Biarritz with husband Philippe and their two children, including 5-year-old Baptiste who has severe neurological issues. After infidelity, Julie raises Baptiste alone. She meets Tom, a surfer who believes in Baptiste and introduces him to new therapies. With the energy of water and waves, Baptiste thrives beyond all expectations.

Director - Andre Nerman
Born in Biarritz and a lifelong surfer, André is a French actor, director, and author who has performed classical and contemporary roles on stage and screen worldwide, translated and staged hit plays in Paris and Avignon, and directed the acclaimed production Darius. His latest work, Welcome to Iceland, is inspired by a true story: a mother's denial, a surfer's belief, and the ocean's magic helping her child find his place in the world.
Né à Biarritz et surfeur toute sa vie, André est un acteur, réalisateur et auteur français qui a interprété des rôles classiques et contemporains sur scène et à l'écran dans le monde entier, a traduit et mis en scène des pièces à succès à Paris et à Avignon, et a dirigé la pièce acclamée Darius. Son dernier film, Welcome to Iceland, s'inspire d'une histoire vraie : le déni d'une mère, la foi d'un surfeur et la magie de l'océan qui aident son enfant à trouver sa place dans le monde.

LES RICHESSES NON RACONTÉES / WEALTH UNTOLD
« Wealth Untold » suit un réseau multigénérationnel de femmes leaders au Belize qui luttent pour protéger la barrière de corail de renommée mondiale contre la surpêche, l'exploration pétrolière, le changement climatique et d'autres menaces qui mettent en danger les communautés côtières. Une plongée profonde dans la richesse méconnue de la mémoire, de la culture et de la résistance au sein des communautés noires — des États-Unis aux rivages du Belize — le film amplifie la voix de l'océan, unissant les nations, les neurodiversités et le souffle de la forêt, tout en offrant un modèle puissant pour les communautés côtières du monde entier.
Wealth Untold follows a multigenerational network of women leaders in Belize fighting to protect the world-renowned barrier reef from overfishing, oil exploration, climate change, and other threats that endanger coastal communities. A deep dive into the overlooked wealth of memory, culture, and resistance within Black communities — from the United States to the shores of Belize — the film amplifies the voice of the Ocean, uniting nations, neurodiversities, and the breath of the forest, while offering a powerful model for coastal communities worldwide.

Director - Eladio Arvelo
Né au Venezuela et diplômé du MIT, Eladio Arvelo a quitté une carrière de 20 ans en tant qu'ingénieur pour se consacrer à la réalisation de documentaires édifiants depuis son domicile à San Diego. Plongeur certifié Master Scuba Diver et ardent défenseur de l'océan, il a fait ses débuts avec Voyage to the Sea of Cortez (2016), a remporté des prix pour Jewel of the Pacific (2018) et Vietnam: Fast Forward (2021), et a récemment achevé Wealth Untold (2024), un long-métrage célébrant des femmes belizes qui protègent la mer. Son intention est simple : mettre en lumière des héros locaux dont la détermination silencieuse prouve que les petites actions peuvent créer des vagues de changement à l'échelle mondiale.
A Venezuelan-born, MIT-educated engineer turned filmmaker, Eladio Arvelo left a 20-year career to pursue uplifting documentaries from his home in San Diego. A Master Scuba Diver and passionate ocean advocate, he debuted with Voyage to the Sea of Cortez (2016), won awards for Jewel of the Pacific (2018) and Vietnam: Fast Forward (2021), and recently completed Wealth Untold (2024), a feature celebrating Belizean women protecting the sea. His intent is simple: to illuminate local heroes whose quiet determination proves that small actions can ripple into global change.

HIRA GASY - Danse, Musique, Narration à Madagascar
HIRA GASY Dance Music Storytelling in Madagascar
Sur les hauts plateaux de Madagascar, le Hira Gasy prend vie à travers le chant, la danse et la poésie, tissant ensemble le quotidien et la tradition. En suivant la tournée de la troupe Ramilison Besigara Zanany, nous découvrons les rituels d'habillage, la scène circulaire, les danses, la musique et les acrobaties. Cet art populaire est plus qu'une performance : c'est une philosophie de vie, une forme de pédagogie collective et un vecteur de mémoire culturelle. Des jeux théâtraux aux cérémonies de famadihana — le rite d'exhumation — le Hira Gasy unit les communautés, transmet l'identité et raconte, avec force et poésie, l'histoire et l'espoir de Madagascar.
On the highlands of Madagascar, Hira Gasy comes to life through song, dance, and poetry, weaving together daily life and tradition. Following the tour of the company Ramilison Besigara Zanany, we discover the dressing rituals, the circular stage, the dances, the music, and the acrobatics. This popular art is more than a performance: it is a philosophy of life, a form of collective pedagogy, and a vessel of cultural memory. From theatrical games to the famadihana celebrations — the exhumation rite — Hira Gasy unites communities, transmits identity, and tells, with strength and poetry, the story and hope of Madagascar.

Director - Michela Merone
« Diplômée en architecture et en philosophie, la cinéaste se consacre aujourd’hui à l’étude des arts de la scène. Elle a travaillé comme scénographepour le théâtre et le cinéma et a enseigné à l’Université d’architecture de Rome, où elle a développé des méthodes pédagogiques basées sur des vidéos autoproduites. Ses créations live explorent le dialogue entre tradition et contemporanéité, entre communauté et scène. En passant du temps avec la troupe de Hira Gasy Ramilison Besigara Zanany sur les hauts plateaux de Madagascar, elle a vécu les préparatifs, lesvoyages et la grâce naturelle des enfants montantsur scène aux côtés des aînés qui continuent de danser. Son intention est simple : révéler le Hira Gasy non pas comme une performance, mais comme une philosophie de vie — une pédagogieinformelle, une célébration collective et un pontentre passé et présent, dédié au peuple de Madagascar. »
“A graduate in Architecture and Philosophy, the filmmaker now devotes herself to the performingarts. She has worked as a set designer for theatre and cinema and has lectured at the University of Architecture in Rome, where she developedteaching methods based on self-produced videos. Her live performances explore the dialoguebetween tradition and contemporaneity, betweencommunity and stage. Spending time with the Hira Gasy company Ramilison Besigara Zanany in the highlands of Madagascar, she experiencedpreparations, journeys, and the natural ease of children stepping onto the stage alongside elderswho continue to dance. Her intent is simple: to reveal Hira Gasy not as a performance, but as a philosophy of life—an informal pedagogy, a collective celebration, and a bridge between pastand present, dedicated to the people of Madagascar.”

Quand Malcolm a souri / When Malcolm Smiled
Quand Malcolm a souri est une réimagination de la visite de Malcolm X au Ghana en mai 1964. Le film met en lumière son style iconique, la beauté du Ghana, et révèle la guérison spirituelle que ressentent de nombreux fils et filles de la diaspora africaine lorsqu'ils retournent sur leur terre ancestrale.
When Malcolm Smiled is a reimagination of Malcolm’s X visit to Ghana in May 1964. It highlights his iconic style, the beauty of Ghana and reveals the spiritual healing experienced by many daughters and sons of the African diaspora when they return to their ancestral homeland.

Director - Muhammida El Muhajir
Muhammida El Muhajir est une cinéaste, stratège médias et entrepreneuse bénéficiant d'une expérience mondiale, actuellement directrice de la stratégie chez WaxPrint Media à Accra, au Ghana. Elle est surtout connue pour avoir réalisé le documentaire novateur Hip Hop: The New World Order et pour son travail en tant que responsable marketing musical chez Nike, créant des ponts entre les marques et le divertissement.
Muhammida El Muhajir is a globally experienced filmmaker, media strategist, and entrepreneur currently serving as the Director of Strategy at WaxPrint Media in Accra, Ghana. She is best known for directing the groundbreaking documentary "Hip Hop: The New World Order" and for her work as a Nike Music Marketing Manager, bridging brands with entertainment.

Une vie sauvage en appel / A WILD LIFE CALLING
Ce documentaire suit la scientifique spécialiste de la faune sauvage Laly Lichtenfeld et son équipe, African People & Wildlife, alors qu'ils s'associent aux communautés masaï en Tanzanie pour sauver les lions, autrefois ennemis mortels du peuple masaï.
This documentary follows wildlife scientist Laly Lichtenfeld and her team, African People & Wildlife, as they partner with Maasai communities in Tanzania to save lions, once mortal enemies of the Maasai people.

KATE HEARST
Kate Hearst est titulaire d'un doctorat en histoire et d'un master en cinéma (M.F.A.) de l'Université Columbia. Historienne, conservatrice et cinéaste, elle siège au conseil consultatif du Center for Biodiversity & Conservation à l'American Museum of Natural History. Son premier court-métrage documentaire, A Wild Life Calling (2026), suit le Dr Laly Lichtenfeld et son équipe en Tanzanie, qui s'associent aux communautés masaï pour protéger les lions par la confiance et le partage des responsabilités — offrant ainsi un nouveau modèle de conservation où la faune et les populations prospèrent ensemble.
Kate Hearst holds a Ph.D. in history and an M.F.A. in filmmaking from Columbia University. A historian, conservationist, and filmmaker, she serves on the Advisory Board for the Center for Biodiversity & Conservation at the American Museum of Natural History. Her first short documentary, A Wild Life Calling (2026), follows Dr. Laly Lichtenfeld and her team in Tanzania, who partner with Maasai communities to protect lions through trust and shared responsibility—offering a fresh model of conservation where wildlife and people thrive together.
Copyright © 2026 Cannes FIFI 2026 - All Rights Reserved.
We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.